Este artículo explica cómo funciona la gestión de traducciones de contenidos en SMARTFENSE, incluyendo la asignación de idiomas a los usuarios, el comportamiento cuando un contenido no está disponible en un idioma específico y las buenas prácticas al personalizar y traducir contenidos.
SMARTFENSE ofrece un amplio catálogo de contenidos predefinidos, diseñado para facilitar la estrategia de concienciación de los usuarios administradores y fomentar el engagement del usuario final.
La plataforma permite gestionar contenidos y campañas en múltiples idiomas, tanto para usuarios finales como para administradores.
Tipos de contenidos disponibles
Los formatos de contenidos disponibles en SMARTFENSE son:
Módulos Interactivos
Newsletters
Videos
Videojuegos
Exámenes
Encuestas
Simulaciones de Phishing
Simulaciones de Smishing
Simulaciones de Ransomware
Momentos educativos
Idiomas disponibles en la plataforma
Los contenidos, la interfaz del usuario final y la interfaz del usuario administrador están disponibles en los siguientes idiomas:
Español (Latinoamérica)
Español (España)
Español (México)
Inglés (Estados Unidos)
Inglés (Reino Unido)
Italiano
Portugués (Portugal)
Portugués (Brasil)
Catalán
Euskera
Francés
Alemán
Danés
Griego
Checo
Gallego
Hindi
Neerlandés
Polaco
Ruso
Vietnamita
Chino
Cada usuario tiene asignado un idioma en su perfil.
Los contenidos de las campañas asignadas y el dashboard de la vista de usuario final se muestran en ese idioma. Dentro de una misma organización, puede haber usuarios con idiomas diferentes configurados y cada uno recibirá los contenidos en el idioma definido en su perfil.
Comportamiento cuando un contenido no está disponible en el idioma del usuario
En los casos en que un contenido no esté disponible en el idioma del usuario final, SMARTFENSE sigue el siguiente orden de búsqueda:
Idiomas similares, según los siguientes grupos:
EspañolEspañol (Latinoamérica)
Español (España)
Español (México)
Euskera (Euskadi)
Portugués
Português (Brasil)
Português (Portugal)
Inglés
English (United Kingdom)
English (United States)
Si no existe un idioma similar, el contenido se busca en el idioma preferido de la instancia, configurado en Configuración > Organización > Idioma preferido.
| Nota: La lógica de selección de idioma en las notificaciones predefinidas de asignación funciona de la siguiente manera: cuando un usuario tiene configurado un código de idioma no contemplado, la plataforma primero busca una variante disponible del mismo idioma, luego utiliza el idioma preferido configurado en la organización y, como última opción, recurre al idioma por defecto. |
Contenidos personalizados y traducciones
En SMARTFENSE, todo el contenido es 100% personalizable, lo que permite adaptarlo a las necesidades de cada organización.
Al trabajar con contenidos personalizados, es fundamental comprender cómo funciona el proceso de traducciones.
Puedes consultar más información en el artículo Contenidos personalizados.
Formas de crear contenidos personalizados
SMARTFENSE permite crear contenidos personalizados de las siguientes maneras:
A partir de plantillas de contenidos predefinidos de la plataforma.
Desde cero, basados en material externo del partner o del cliente.
La creación de contenidos se realiza desde la sección Contenidos personalizados, seleccionando el componente deseado.
Consideraciones clave sobre traducciones
Cuando un contenido se crea a partir de una plantilla predefinida, se genera automáticamente en todos los idiomas disponibles de dicha plantilla.
La edición personalizada se realiza en el idioma del usuario administrador.
Es obligatorio actualizar el contenido en todos los idiomas utilizados por los usuarios.
Si no se realiza esta actualización, los usuarios recibirán el contenido original de la plantilla, sin los cambios personalizados.
Cuando un contenido se crea desde cero, se genera únicamente en el idioma del usuario administrador.
Es necesario crear manualmente el contenido en todos los idiomas utilizados por los usuarios.
| Importante: los contenidos personalizados no realizan traducción automática a diferentes idiomas. |
Gestión de traducciones por componente
Módulos Interactivos
En los Módulos Interactivos, el nombre del módulo, la imagen de portada y la imagen de fondo se editan desde la columna Traducciones, seleccionando la bandera del idioma deseado.
La edición de las diapositivas se realiza desde la columna Contenido, eligiendo la bandera del idioma correspondiente.
Para agregar una traducción, utiliza el ícono + ubicado a la izquierda de la bandera del idioma.
Para editar una traducción existente, utiliza el ícono del lápiz ubicado a la izquierda de la bandera.
| Importante: las acciones de añadir, modificar, duplicar, eliminar o cambiar el orden de una diapositiva se replican automáticamente en todos los idiomas del Módulo Interactivo. |
Exámenes y Encuestas
En Exámenes y Encuestas, las traducciones se gestionan desde la columna Traducciones, donde se editan el nombre, la descripción, la imagen de tapa y la imagen de fondo.
El contenido de las preguntas se edita desde la columna Contenido, seleccionando el idioma correspondiente.
Otros componentes
Para los componentes Vídeos, Newsletters, Simulaciones de Phishing, Ransomware, Smishing y Momentos Educativos, las traducciones se crean y editan directamente desde la columna Traducciones.
💡 Mejores prácticas
Define el idioma preferido de la instancia antes de crear campañas o contenidos personalizados.
Verifica que todos los contenidos estén actualizados en todos los idiomas utilizados por los usuarios.
Mantén un control claro de las traducciones al editar plantillas predefinidas.
Planifica la estrategia de idiomas antes de crear contenidos desde cero.